Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Du är den vackraste jag mött, Inte tuff och...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceBrezilya Portekizcesi

Başlık
Du är den vackraste jag mött, Inte tuff och...
Metin
Öneri Terttu
Kaynak dil: İsveççe

Du är den vackraste jag mött, inte tuff och kall och hård som andra.
Du har väckt upp det jag trott var dött
och när jag har dig när du tar mig min hungrande kropp får frid bortom all rum och tid.
Du den finaste jag mött.

Başlık
relief
Tercüme
İngilizce

Çeviri jairhaas
Hedef dil: İngilizce

You are the most beautiful I've ever met, not tough and cold and hard as others.
You have brought to life what I thought was dead.
And when I have you, when you take me, my craving body is relieved of the boundaries of space and time.
You are the finest I've ever met.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 13 Mayıs 2011 16:23