Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Diğer diller - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Diğer dillerİngilizceİspanyolca

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Çevrilecek olan metin
Öneri dizzyaurea
Kaynak dil: Diğer diller

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Çeviriyle ilgili açıklamalar
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
En son Francky5591 tarafından eklendi - 30 Temmuz 2011 11:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Temmuz 2011 23:32

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 Temmuz 2011 23:41

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 Temmuz 2011 01:08

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Maybe Arabic?

29 Temmuz 2011 01:14

dizzyaurea
Mesaj Sayısı: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 Temmuz 2011 06:42

Maski
Mesaj Sayısı: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 Temmuz 2011 10:09

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 Temmuz 2011 11:23

jairhaas
Mesaj Sayısı: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 Temmuz 2011 13:10

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks so much Jair!

29 Temmuz 2011 17:50

dizzyaurea
Mesaj Sayısı: 3
And what is the meaning of the text

29 Temmuz 2011 18:32

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 Temmuz 2011 20:23

dizzyaurea
Mesaj Sayısı: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help