Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שפות אחרות - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שפות אחרותאנגליתספרדית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי dizzyaurea
שפת המקור: שפות אחרות

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



הערות לגבי התרגום
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 30 יולי 2011 11:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 יולי 2011 23:32

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 יולי 2011 23:41

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 יולי 2011 01:08

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Maybe Arabic?

29 יולי 2011 01:14

dizzyaurea
מספר הודעות: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 יולי 2011 06:42

Maski
מספר הודעות: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 יולי 2011 10:09

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 יולי 2011 11:23

jairhaas
מספר הודעות: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 יולי 2011 13:10

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks so much Jair!

29 יולי 2011 17:50

dizzyaurea
מספר הודעות: 3
And what is the meaning of the text

29 יולי 2011 18:32

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 יולי 2011 20:23

dizzyaurea
מספר הודעות: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help