Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Other languages - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Other languagesEnglishSpanish

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Text to be translated
Submitted by dizzyaurea
Source language: Other languages

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Remarks about the translation
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
Last edited by Francky5591 - 30 July 2011 11:59





Latest messages

Author
Message

28 July 2011 23:32

Francky5591
Number of messages: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 July 2011 23:41

maki_sindja
Number of messages: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 July 2011 01:08

alexfatt
Number of messages: 1538
Maybe Arabic?

29 July 2011 01:14

dizzyaurea
Number of messages: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 July 2011 06:42

Maski
Number of messages: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 July 2011 10:09

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 July 2011 11:23

jairhaas
Number of messages: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 July 2011 13:10

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks so much Jair!

29 July 2011 17:50

dizzyaurea
Number of messages: 3
And what is the meaning of the text

29 July 2011 18:32

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 July 2011 20:23

dizzyaurea
Number of messages: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help