Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Alte limbi - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Alte limbiEnglezăSpaniolă

Categorie Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Text de tradus
Înscris de dizzyaurea
Limba sursă: Alte limbi

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Observaţii despre traducere
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
Editat ultima dată de către Francky5591 - 30 Iulie 2011 11:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Iulie 2011 23:32

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 Iulie 2011 23:41

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 Iulie 2011 01:08

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Maybe Arabic?

29 Iulie 2011 01:14

dizzyaurea
Numărul mesajelor scrise: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 Iulie 2011 06:42

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 Iulie 2011 10:09

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 Iulie 2011 11:23

jairhaas
Numărul mesajelor scrise: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 Iulie 2011 13:10

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks so much Jair!

29 Iulie 2011 17:50

dizzyaurea
Numărul mesajelor scrise: 3
And what is the meaning of the text

29 Iulie 2011 18:32

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 Iulie 2011 20:23

dizzyaurea
Numărul mesajelor scrise: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help