Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Altre lingue - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Altre lingueIngleseSpagnolo

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da dizzyaurea
Lingua originale: Altre lingue

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Note sulla traduzione
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
Ultima modifica di Francky5591 - 30 Luglio 2011 11:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Luglio 2011 23:32

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 Luglio 2011 23:41

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 Luglio 2011 01:08

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Maybe Arabic?

29 Luglio 2011 01:14

dizzyaurea
Numero di messaggi: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 Luglio 2011 06:42

Maski
Numero di messaggi: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 Luglio 2011 10:09

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 Luglio 2011 11:23

jairhaas
Numero di messaggi: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 Luglio 2011 13:10

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks so much Jair!

29 Luglio 2011 17:50

dizzyaurea
Numero di messaggi: 3
And what is the meaning of the text

29 Luglio 2011 18:32

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 Luglio 2011 20:23

dizzyaurea
Numero di messaggi: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help