Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 其他语种 - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 其他语种英语西班牙语

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
需要翻译的文本
提交 dizzyaurea
源语言: 其他语种

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



给这篇翻译加备注
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
上一个编辑者是 Francky5591 - 2011年 七月 30日 11:59





最近发帖

作者
帖子

2011年 七月 28日 23:32

Francky5591
文章总计: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

2011年 七月 28日 23:41

maki_sindja
文章总计: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

2011年 七月 29日 01:08

alexfatt
文章总计: 1538
Maybe Arabic?

2011年 七月 29日 01:14

dizzyaurea
文章总计: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

2011年 七月 29日 06:42

Maski
文章总计: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

2011年 七月 29日 10:09

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

2011年 七月 29日 11:23

jairhaas
文章总计: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

2011年 七月 29日 13:10

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks so much Jair!

2011年 七月 29日 17:50

dizzyaurea
文章总计: 3
And what is the meaning of the text

2011年 七月 29日 18:32

Francky5591
文章总计: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

2011年 七月 29日 20:23

dizzyaurea
文章总计: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help