Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Otros idiomas - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Otros idiomasInglésEspañol

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Texto a traducir
Propuesto por dizzyaurea
Idioma de origen: Otros idiomas

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Nota acerca de la traducción
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
Última corrección por Francky5591 - 30 Julio 2011 11:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Julio 2011 23:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 Julio 2011 23:41

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 Julio 2011 01:08

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Maybe Arabic?

29 Julio 2011 01:14

dizzyaurea
Cantidad de envíos: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 Julio 2011 06:42

Maski
Cantidad de envíos: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 Julio 2011 10:09

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 Julio 2011 11:23

jairhaas
Cantidad de envíos: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 Julio 2011 13:10

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks so much Jair!

29 Julio 2011 17:50

dizzyaurea
Cantidad de envíos: 3
And what is the meaning of the text

29 Julio 2011 18:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 Julio 2011 20:23

dizzyaurea
Cantidad de envíos: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help