Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Outros idiomas - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Outros idiomasInglêsEspanhol

Categoria Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Texto a ser traduzido
Enviado por dizzyaurea
Idioma de origem: Outros idiomas

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Notas sobre a tradução
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
Último editado por Francky5591 - 30 Julho 2011 11:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Julho 2011 23:32

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 Julho 2011 23:41

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 Julho 2011 01:08

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Maybe Arabic?

29 Julho 2011 01:14

dizzyaurea
Número de Mensagens: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 Julho 2011 06:42

Maski
Número de Mensagens: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 Julho 2011 10:09

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 Julho 2011 11:23

jairhaas
Número de Mensagens: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 Julho 2011 13:10

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks so much Jair!

29 Julho 2011 17:50

dizzyaurea
Número de Mensagens: 3
And what is the meaning of the text

29 Julho 2011 18:32

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 Julho 2011 20:23

dizzyaurea
Número de Mensagens: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help