Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuhët tjera - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuhët tjeraAnglishtSpanjisht

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga dizzyaurea
gjuha e tekstit origjinal: Gjuhët tjera

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Vërejtje rreth përkthimit
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 30 Korrik 2011 11:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Korrik 2011 23:32

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 Korrik 2011 23:41

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 Korrik 2011 01:08

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Maybe Arabic?

29 Korrik 2011 01:14

dizzyaurea
Numri i postimeve: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 Korrik 2011 06:42

Maski
Numri i postimeve: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 Korrik 2011 10:09

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 Korrik 2011 11:23

jairhaas
Numri i postimeve: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 Korrik 2011 13:10

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks so much Jair!

29 Korrik 2011 17:50

dizzyaurea
Numri i postimeve: 3
And what is the meaning of the text

29 Korrik 2011 18:32

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 Korrik 2011 20:23

dizzyaurea
Numri i postimeve: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help