Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Fransızca-İngilizce - Flaubert

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Dusunceler

Başlık
Flaubert
Metin
Öneri marypffff
Kaynak dil: Fransızca

Les cœurs des femmes sont comme ces petits meubles à secret, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres.

Başlık
Flaubert
Tercüme
İngilizce

Çeviri sellac
Hedef dil: İngilizce

Women's hearts are like those little pieces of furniture with secret compartments, full of drawers that seclude one another.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is the closest I can translate without leaving essential words out. "Meuble à secret" can also be changed to "furniture with cloistered hidings" but it sounds too formal, I guess. The text gives the idea of drawers hiding other drawers inside.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 21 Aralık 2011 10:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Aralık 2011 11:41

marypffff
Mesaj Sayısı: 6
merci sellac pour la traduction.