Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Prancūzų-Anglų - Flaubert

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
Flaubert
Tekstas
Pateikta marypffff
Originalo kalba: Prancūzų

Les cœurs des femmes sont comme ces petits meubles à secret, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres.

Pavadinimas
Flaubert
Vertimas
Anglų

Išvertė sellac
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Women's hearts are like those little pieces of furniture with secret compartments, full of drawers that seclude one another.
Pastabos apie vertimą
This is the closest I can translate without leaving essential words out. "Meuble à secret" can also be changed to "furniture with cloistered hidings" but it sounds too formal, I guess. The text gives the idea of drawers hiding other drawers inside.
Validated by lilian canale - 21 gruodis 2011 10:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 gruodis 2011 11:41

marypffff
Žinučių kiekis: 6
merci sellac pour la traduction.