Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - フランス語-英語 - Flaubert

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 思考

タイトル
Flaubert
テキスト
marypffff様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Les cœurs des femmes sont comme ces petits meubles à secret, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres.

タイトル
Flaubert
翻訳
英語

sellac様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Women's hearts are like those little pieces of furniture with secret compartments, full of drawers that seclude one another.
翻訳についてのコメント
This is the closest I can translate without leaving essential words out. "Meuble à secret" can also be changed to "furniture with cloistered hidings" but it sounds too formal, I guess. The text gives the idea of drawers hiding other drawers inside.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 12月 21日 10:38





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 12月 17日 11:41

marypffff
投稿数: 6
merci sellac pour la traduction.