Tercüme - Türkçe-İngilizce - GönderebileceÄŸim ÅŸeyler zarfın içine sığmalı...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | GönderebileceÄŸim ÅŸeyler zarfın içine sığmalı... | | Kaynak dil: Türkçe
Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı çünkü ben öğrenciyim |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
The things I will send need to fit into only one envelope. You know, I'm a student. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | I'm a student--> If those things do not fit in the envelope, I will have to send those by dividing into groups. So I can't afford this as I'm a student. |
|
Son Gönderilen | | | | | 6 Şubat 2013 13:29 | | | Hi Mesud,
Perhaps it would be clear this way:
" The things I will send need to fit into only one envelope" | | | 6 Şubat 2013 17:19 | | | | | | 6 Şubat 2013 23:29 | | | The things I will send need to fit into only one envelope...> The things I will send, have to be fit into an envelope. |
|
|