ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - GönderebileceÄŸim ÅŸeyler zarfın içine sığmalı...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı...
テキスト
oyleboyle
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı çünkü ben öğrenciyim
タイトル
The things I will...
翻訳
英語
Mesud2991
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
The things I will send need to fit into only one envelope. You know, I'm a student.
翻訳についてのコメント
I'm a student--> If those things do not fit in the envelope, I will have to send those by dividing into groups. So I can't afford this as I'm a student.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2013年 2月 11日 12:18
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 2月 6日 13:29
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Mesud,
Perhaps it would be clear this way:
" The things I will send need to fit
into only one
envelope"
2013年 2月 6日 17:19
Mesud2991
投稿数: 1331
I'm all for it.
2013年 2月 6日 23:29
merdogan
投稿数: 3769
The things I will send need to fit into only one envelope...> The things I will send, have to be fit into an envelope.