Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı...
Teksto
Submetigx per oyleboyle
Font-lingvo: Turka

Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı çünkü ben öğrenciyim

Titolo
The things I will...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

The things I will send need to fit into only one envelope. You know, I'm a student.
Rimarkoj pri la traduko
I'm a student--> If those things do not fit in the envelope, I will have to send those by dividing into groups. So I can't afford this as I'm a student.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Februaro 2013 12:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Februaro 2013 13:29

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Mesud,

Perhaps it would be clear this way:
" The things I will send need to fit into only one envelope"

6 Februaro 2013 17:19

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
I'm all for it.

6 Februaro 2013 23:29

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
The things I will send need to fit into only one envelope...> The things I will send, have to be fit into an envelope.