Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - GönderebileceÄŸim ÅŸeyler zarfın içine sığmalı...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı...
Текст
Публікацію зроблено oyleboyle
Мова оригіналу: Турецька

Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı çünkü ben öğrenciyim

Заголовок
The things I will...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська

The things I will send need to fit into only one envelope. You know, I'm a student.
Пояснення стосовно перекладу
I'm a student--> If those things do not fit in the envelope, I will have to send those by dividing into groups. So I can't afford this as I'm a student.
Затверджено lilian canale - 11 Лютого 2013 12:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Лютого 2013 13:29

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Mesud,

Perhaps it would be clear this way:
" The things I will send need to fit into only one envelope"

6 Лютого 2013 17:19

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
I'm all for it.

6 Лютого 2013 23:29

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
The things I will send need to fit into only one envelope...> The things I will send, have to be fit into an envelope.