Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - GOUPILLE - OBTURATEUR

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaYunancaHollandacaDancaİngilizceFinceLehçeNorveççeİsveççe

Başlık
GOUPILLE - OBTURATEUR
Çevrilecek olan metin
Öneri SANDGUIL
Kaynak dil: Fransızca

GOUPILLE -

OBTURATEUR
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son pias tarafından eklendi - 18 Aralık 2010 15:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Ocak 2007 14:22

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
En finnois: La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste".

18 Ocak 2007 06:02

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
De quoi s'agit ça?