Asıl metin - Fransızca - GOUPILLE - OBTURATEURŞu anki durum Asıl metin
| | | Kaynak dil: Fransızca
GOUPILLE -
OBTURATEUR | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
En son pias tarafından eklendi - 18 Aralık 2010 15:49
Son Gönderilen | | | | | 4 Ocak 2007 14:22 | | | En finnois: La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste". | | | 18 Ocak 2007 06:02 | | | |
|
|