Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - GOUPILLE - OBTURATEUR

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiGrckiHolandskiDanskiEngleskiFinskiPoljskiNorveskiSvedski

Natpis
GOUPILLE - OBTURATEUR
Tekst za prevesti
Podnet od SANDGUIL
Izvorni jezik: Francuski

GOUPILLE -

OBTURATEUR
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Poslednja obrada od pias - 18 Decembar 2010 15:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Januar 2007 14:22

Maribel
Broj poruka: 871
En finnois: La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste".

18 Januar 2007 06:02

kafetzou
Broj poruka: 7963
De quoi s'agit ça?