Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Французька - GOUPILLE - OBTURATEUR
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
GOUPILLE - OBTURATEUR
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
SANDGUIL
Мова оригіналу: Французька
GOUPILLE -
OBTURATEUR
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Відредаговано
pias
- 18 Грудня 2010 15:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Січня 2007 14:22
Maribel
Кількість повідомлень: 871
En finnois: La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste".
18 Січня 2007 06:02
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
De quoi s'agit ça?