Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - GOUPILLE - OBTURATEUR

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiGrčkiNizozemskiDanskiEngleskiFinskiPoljskiNorveškiŠvedski

Naslov
GOUPILLE - OBTURATEUR
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao SANDGUIL
Izvorni jezik: Francuski

GOUPILLE -

OBTURATEUR
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Posljednji uredio pias - 18 prosinac 2010 15:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 siječanj 2007 14:22

Maribel
Broj poruka: 871
En finnois: La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste".

18 siječanj 2007 06:02

kafetzou
Broj poruka: 7963
De quoi s'agit ça?