Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - GOUPILLE - OBTURATEUR

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaGrekiskaNederländskaDanskaEngelskaFinskaPolskaNorskaSvenska

Titel
GOUPILLE - OBTURATEUR
Text att översätta
Tillagd av SANDGUIL
Källspråk: Franska

GOUPILLE -

OBTURATEUR
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senast redigerad av pias - 18 December 2010 15:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Januari 2007 14:22

Maribel
Antal inlägg: 871
En finnois: La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste".

18 Januari 2007 06:02

kafetzou
Antal inlägg: 7963
De quoi s'agit ça?