Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - GOUPILLE - OBTURATEURΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από SANDGUIL | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
GOUPILLE -
OBTURATEUR | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Τελευταία επεξεργασία από pias - 18 Δεκέμβριος 2010 15:49
Τελευταία μηνύματα | | | | | 4 Ιανουάριος 2007 14:22 | | | En finnois: La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste". | | | 18 Ιανουάριος 2007 06:02 | | | |
|
|