Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Hollandaca - faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeİngilizceHollandaca

Başlık
faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...
Metin
Öneri Kirsten
Kaynak dil: Norveççe

faen det e synd i deg som má arbei i morra haha

deaven han steike eg ska sóv godt i senga mi klokka 6 i morra tile

Başlık
Het is verdomd jammer dat je morgen moet werken, Haha..
Tercüme
Hollandaca

Çeviri tristangun
Hedef dil: Hollandaca

het is verdomd jammer dat je morgen moet werken haha
beeld je in dat ik morgen tot 6 uur 's morgens in m'n bed kan blijven liggen

Çeviriyle ilgili açıklamalar
there were some words like 'fucking', I didn't translate because then the text would not sound correct.
If you translate the 'swearwords' in dutch, the text would not look good, else it would be.

Beeld je in dat ik morgen tot fuckin' 6u 's morgens in m'n bed kan blijven liggen.

or

Beeld je in dat ik morgen tot 6u 's morgens in m'n fucking bed kan blijven liggen.




En son Martijn tarafından onaylandı - 1 Ağustos 2007 18:06