Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Голландська - faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаАнглійськаГолландська

Заголовок
faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...
Текст
Публікацію зроблено Kirsten
Мова оригіналу: Норвезька

faen det e synd i deg som má arbei i morra haha

deaven han steike eg ska sóv godt i senga mi klokka 6 i morra tile

Заголовок
Het is verdomd jammer dat je morgen moet werken, Haha..
Переклад
Голландська

Переклад зроблено tristangun
Мова, якою перекладати: Голландська

het is verdomd jammer dat je morgen moet werken haha
beeld je in dat ik morgen tot 6 uur 's morgens in m'n bed kan blijven liggen

Пояснення стосовно перекладу
there were some words like 'fucking', I didn't translate because then the text would not sound correct.
If you translate the 'swearwords' in dutch, the text would not look good, else it would be.

Beeld je in dat ik morgen tot fuckin' 6u 's morgens in m'n bed kan blijven liggen.

or

Beeld je in dat ik morgen tot 6u 's morgens in m'n fucking bed kan blijven liggen.




Затверджено Martijn - 1 Серпня 2007 18:06