Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Hollanti - faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglantiHollanti

Otsikko
faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...
Teksti
Lähettäjä Kirsten
Alkuperäinen kieli: Norja

faen det e synd i deg som má arbei i morra haha

deaven han steike eg ska sóv godt i senga mi klokka 6 i morra tile

Otsikko
Het is verdomd jammer dat je morgen moet werken, Haha..
Käännös
Hollanti

Kääntäjä tristangun
Kohdekieli: Hollanti

het is verdomd jammer dat je morgen moet werken haha
beeld je in dat ik morgen tot 6 uur 's morgens in m'n bed kan blijven liggen

Huomioita käännöksestä
there were some words like 'fucking', I didn't translate because then the text would not sound correct.
If you translate the 'swearwords' in dutch, the text would not look good, else it would be.

Beeld je in dat ik morgen tot fuckin' 6u 's morgens in m'n bed kan blijven liggen.

or

Beeld je in dat ik morgen tot 6u 's morgens in m'n fucking bed kan blijven liggen.




Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Martijn - 1 Elokuu 2007 18:06