Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Nederlanda - faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaAnglaNederlanda

Titolo
faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...
Teksto
Submetigx per Kirsten
Font-lingvo: Norvega

faen det e synd i deg som má arbei i morra haha

deaven han steike eg ska sóv godt i senga mi klokka 6 i morra tile

Titolo
Het is verdomd jammer dat je morgen moet werken, Haha..
Traduko
Nederlanda

Tradukita per tristangun
Cel-lingvo: Nederlanda

het is verdomd jammer dat je morgen moet werken haha
beeld je in dat ik morgen tot 6 uur 's morgens in m'n bed kan blijven liggen

Rimarkoj pri la traduko
there were some words like 'fucking', I didn't translate because then the text would not sound correct.
If you translate the 'swearwords' in dutch, the text would not look good, else it would be.

Beeld je in dat ik morgen tot fuckin' 6u 's morgens in m'n bed kan blijven liggen.

or

Beeld je in dat ik morgen tot 6u 's morgens in m'n fucking bed kan blijven liggen.




Laste validigita aŭ redaktita de Martijn - 1 Aŭgusto 2007 18:06