Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Nizozemski - faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiEngleskiNizozemski

Naslov
faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...
Tekst
Poslao Kirsten
Izvorni jezik: Norveški

faen det e synd i deg som má arbei i morra haha

deaven han steike eg ska sóv godt i senga mi klokka 6 i morra tile

Naslov
Het is verdomd jammer dat je morgen moet werken, Haha..
Prevođenje
Nizozemski

Preveo tristangun
Ciljni jezik: Nizozemski

het is verdomd jammer dat je morgen moet werken haha
beeld je in dat ik morgen tot 6 uur 's morgens in m'n bed kan blijven liggen

Primjedbe o prijevodu
there were some words like 'fucking', I didn't translate because then the text would not sound correct.
If you translate the 'swearwords' in dutch, the text would not look good, else it would be.

Beeld je in dat ik morgen tot fuckin' 6u 's morgens in m'n bed kan blijven liggen.

or

Beeld je in dat ik morgen tot 6u 's morgens in m'n fucking bed kan blijven liggen.




Posljednji potvrdio i uredio Martijn - 1 kolovoz 2007 18:06