Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Almanca - seul ou pas
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
seul ou pas
Metin
Öneri
francis
Kaynak dil: Fransızca
, on peut aussi vivre sa vie sans qu'ils le sachent ou encore être le seul de la famille.
Başlık
Allein oder nicht
Tercüme
Almanca
Çeviri
Rodrigues
Hedef dil: Almanca
, man kann auch sein Leben leben, ohne daß sie es wissen, oder nur der einzige in der Familie sein.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
der Sinn ist mir nicht ganz klar...
En son
Rumo
tarafından onaylandı - 12 Nisan 2007 19:00