Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Bulgarca - REFUGEE CAMP

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBulgarca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
REFUGEE CAMP
Metin
Öneri holiness
Kaynak dil: İngilizce

where am residing now in '' REFUGEE CAMP''. Attached below is my picture. I am seriously looking a nice man of kind heart in my life, therefore, I will like to hear from you soon also to tell you more about my life due to I have many things to tell you only if you are willing to know about it. I will only like to know yours, also your dislike. Thanks & God bless you, Looking forward to your prompt reply and have a pleasant day.

Başlık
БЕЖАНСКИ ЛАГЕР
Tercüme
Bulgarca

Çeviri nikatang
Hedef dil: Bulgarca

Където живея в момента в „БЕЖАНСКИ ЛАГЕР”. Приложена по-долу е моята снимка. Сериозно търся мил мъж с добро сърце в живота си, затова ще се радвам да се чуем скоро, за да ти разкажа повече за своя живот, тъй като аз искам да ти разкажа много неща само ако ти искаш да ги чуеш. Аз ще се радвам да разбера нещо за теб, също и какво не харесваш. Благодаря и Бог да те благослови. Очаквам бързия ти отговор и ти желая приятен ден.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Знам, че може да е малко неясно, но това е, което успях да разбера от този текст.
En son tempest tarafından onaylandı - 30 Ağustos 2007 17:40