Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Bulgarų - REFUGEE CAMP

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųBulgarų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
REFUGEE CAMP
Tekstas
Pateikta holiness
Originalo kalba: Anglų

where am residing now in '' REFUGEE CAMP''. Attached below is my picture. I am seriously looking a nice man of kind heart in my life, therefore, I will like to hear from you soon also to tell you more about my life due to I have many things to tell you only if you are willing to know about it. I will only like to know yours, also your dislike. Thanks & God bless you, Looking forward to your prompt reply and have a pleasant day.

Pavadinimas
БЕЖАНСКИ ЛАГЕР
Vertimas
Bulgarų

Išvertė nikatang
Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų

Където живея в момента в „БЕЖАНСКИ ЛАГЕР”. Приложена по-долу е моята снимка. Сериозно търся мил мъж с добро сърце в живота си, затова ще се радвам да се чуем скоро, за да ти разкажа повече за своя живот, тъй като аз искам да ти разкажа много неща само ако ти искаш да ги чуеш. Аз ще се радвам да разбера нещо за теб, също и какво не харесваш. Благодаря и Бог да те благослови. Очаквам бързия ти отговор и ти желая приятен ден.
Pastabos apie vertimą
Знам, че може да е малко неясно, но това е, което успях да разбера от този текст.
Validated by tempest - 30 rugpjūtis 2007 17:40