Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Arapça - يمكنك أن تشتري

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeİngilizceTürkçeFransızcaArapçaİtalyanca

Kategori Cumle

Başlık
يمكنك أن تشتري
Metin
Öneri nevrosia
Kaynak dil: Arapça Çeviri nevrosia

يمكنك أن تشتري الهدايا ولكن ليس بإمكانك شراء الحب
Çeviriyle ilgili açıklamalar
non ho la più pallida idea su cosa mi abbia detto un mio amico

Başlık
يمكنك أن تشتري
Tercüme
Arapça

Çeviri nevrosia
Hedef dil: Arapça

يمكنك أن تشتري الهدايا ولكن ليس بإمكانك شراء الحب
Çeviriyle ilgili açıklamalar
non ho la più pallida idea su cosa mi abbia detto un mio amico
En son cucumis tarafından onaylandı - 14 Eylül 2007 06:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Eylül 2007 12:22

elmota
Mesaj Sayısı: 744
Bridge:
"you can buy gifts, but you cannot buy love"

(as for the comma in the middle, I think those who know Arabic little by little are adjusting themselves to read and write without punctuation :s)

CC: Witchy Xini

15 Eylül 2007 12:31

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
JP, please could you merge this request with
those?

CC: cucumis

15 Eylül 2007 20:39

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Done