الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - عربي-عربي - يمكنك أن تشتري
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
يمكنك أن تشتري
نص
إقترحت من طرف
nevrosia
لغة مصدر: عربي ترجمت من طرف
nevrosia
يمكنك أن تشتري الهدايا ولكن ليس بإمكانك شراء Ø§Ù„ØØ¨
ملاحظات حول الترجمة
non ho la più pallida idea su cosa mi abbia detto un mio amico
عنوان
يمكنك أن تشتري
ترجمة
عربي
ترجمت من طرف
nevrosia
لغة الهدف: عربي
يمكنك أن تشتري الهدايا ولكن ليس بإمكانك شراء Ø§Ù„ØØ¨
ملاحظات حول الترجمة
non ho la più pallida idea su cosa mi abbia detto un mio amico
آخر تصديق أو تحرير من طرف
cucumis
- 14 أيلول 2007 06:29
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
15 أيلول 2007 12:22
elmota
عدد الرسائل: 744
Bridge:
"you can buy gifts, but you cannot buy love"
(as for the comma in the middle, I think those who know Arabic little by little are adjusting themselves to read and write without punctuation :s)
CC:
Witchy
Xini
15 أيلول 2007 12:31
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
JP, please could you merge this request with
those?
CC:
cucumis
15 أيلول 2007 20:39
cucumis
عدد الرسائل: 3785
Done