Asıl metin - İngilizce - hi name? too me remember ur Name nice too...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| hi name? too me remember ur Name nice too... | | Kaynak dil: İngilizce
hi you name? too me remember your Name nice too miss you . I will speak eng good. i can turakies of you. but now don't can speak .please |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 15 Aralık 2007 12:27
Son Gönderilen | | | | | 24 Eylül 2007 15:34 | | | I doubt that this kind of English is really translatable. One can hardly guess the meaning of the two first sentences. | | | 24 Eylül 2007 15:47 | | | Kafetzou, what is your opinion regarding this? CC: kafetzou | | | 24 Eylül 2007 16:08 | | | Somebody is pulling our leg - this isn't even close to English.
I sent a message to the requester asking him to have the writer write it in his/her own language. | | | 25 Eylül 2007 21:00 | |  smyMesaj Sayısı: 2481 | let's pull his/her leg then  | | | 26 Eylül 2007 00:52 | | | He said the writer was a Thai speaker and then he asked me how to ask him to submit it in Thai, so we'll just have to wait. | | | 26 Eylül 2007 02:06 | |  smyMesaj Sayısı: 2481 | but I have already translated it!! | | | 26 Eylül 2007 19:01 | | | yeah you are right but how I am I going to evaluate it ..... If the source text is meaningless I believe the translation can't be right as well..
I think source text either should be removed or be changed into something with some sense.. |
|
|