主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 英语 - hi name? too me remember ur Name nice too...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
表达 - 日常生活
本翻译"仅需意译"。
标题
hi name? too me remember ur Name nice too...
需要翻译的文本
提交
kac_maz
源语言: 英语
hi you name? too me remember your Name
nice too miss you . I will speak eng good. i can turakies of you.
but now don't can speak .please
上一个编辑者是
Francky5591
- 2007年 十二月 15日 12:27
最近发帖
作者
帖子
2007年 九月 24日 15:34
Grinny
文章总计: 45
I doubt that this kind of English is really translatable. One can hardly guess the meaning of the two first sentences.
2007年 九月 24日 15:47
goncin
文章总计: 3706
Kafetzou, what is your opinion regarding this?
CC:
kafetzou
2007年 九月 24日 16:08
kafetzou
文章总计: 7963
Somebody is pulling our leg - this isn't even close to English.
I sent a message to the requester asking him to have the writer write it in his/her own language.
2007年 九月 25日 21:00
smy
文章总计: 2481
let's pull his/her leg then
2007年 九月 26日 00:52
kafetzou
文章总计: 7963
He said the writer was a Thai speaker and then he asked me how to ask him to submit it in Thai, so we'll just have to wait.
2007年 九月 26日 02:06
smy
文章总计: 2481
but I have already translated it!!
2007年 九月 26日 19:01
serba
文章总计: 655
yeah you are right but how I am I going to evaluate it ..... If the source text is meaningless I believe the translation can't be right as well..
I think source text either should be removed or be changed into something with some sense..