Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Angielski - hi name? too me remember ur Name nice too...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Wyrażenie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
hi name? too me remember ur Name nice too...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez kac_maz
Język źródłowy: Angielski

hi you name? too me remember your Name
nice too miss you . I will speak eng good. i can turakies of you.
but now don't can speak .please
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 15 Grudzień 2007 12:27





Ostatni Post

Autor
Post

24 Wrzesień 2007 15:34

Grinny
Liczba postów: 45
I doubt that this kind of English is really translatable. One can hardly guess the meaning of the two first sentences.

24 Wrzesień 2007 15:47

goncin
Liczba postów: 3706
Kafetzou, what is your opinion regarding this?

CC: kafetzou

24 Wrzesień 2007 16:08

kafetzou
Liczba postów: 7963
Somebody is pulling our leg - this isn't even close to English.

I sent a message to the requester asking him to have the writer write it in his/her own language.

25 Wrzesień 2007 21:00

smy
Liczba postów: 2481
let's pull his/her leg then

26 Wrzesień 2007 00:52

kafetzou
Liczba postów: 7963
He said the writer was a Thai speaker and then he asked me how to ask him to submit it in Thai, so we'll just have to wait.

26 Wrzesień 2007 02:06

smy
Liczba postów: 2481
but I have already translated it!!

26 Wrzesień 2007 19:01

serba
Liczba postów: 655
yeah you are right but how I am I going to evaluate it ..... If the source text is meaningless I believe the translation can't be right as well..
I think source text either should be removed or be changed into something with some sense..