Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - hi name? too me remember ur Name nice too...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hi name? too me remember ur Name nice too...
翻訳してほしいドキュメント
kac_maz様が投稿しました
原稿の言語: 英語

hi you name? too me remember your Name
nice too miss you . I will speak eng good. i can turakies of you.
but now don't can speak .please
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 12月 15日 12:27





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 24日 15:34

Grinny
投稿数: 45
I doubt that this kind of English is really translatable. One can hardly guess the meaning of the two first sentences.

2007年 9月 24日 15:47

goncin
投稿数: 3706
Kafetzou, what is your opinion regarding this?

CC: kafetzou

2007年 9月 24日 16:08

kafetzou
投稿数: 7963
Somebody is pulling our leg - this isn't even close to English.

I sent a message to the requester asking him to have the writer write it in his/her own language.

2007年 9月 25日 21:00

smy
投稿数: 2481
let's pull his/her leg then

2007年 9月 26日 00:52

kafetzou
投稿数: 7963
He said the writer was a Thai speaker and then he asked me how to ask him to submit it in Thai, so we'll just have to wait.

2007年 9月 26日 02:06

smy
投稿数: 2481
but I have already translated it!!

2007年 9月 26日 19:01

serba
投稿数: 655
yeah you are right but how I am I going to evaluate it ..... If the source text is meaningless I believe the translation can't be right as well..
I think source text either should be removed or be changed into something with some sense..