Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kiingereza - hi name? too me remember ur Name nice too...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hi name? too me remember ur Name nice too...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
kac_maz
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
hi you name? too me remember your Name
nice too miss you . I will speak eng good. i can turakies of you.
but now don't can speak .please
Ilihaririwa mwisho na
Francky5591
- 15 Disemba 2007 12:27
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Septemba 2007 15:34
Grinny
Idadi ya ujumbe: 45
I doubt that this kind of English is really translatable. One can hardly guess the meaning of the two first sentences.
24 Septemba 2007 15:47
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Kafetzou, what is your opinion regarding this?
CC:
kafetzou
24 Septemba 2007 16:08
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Somebody is pulling our leg - this isn't even close to English.
I sent a message to the requester asking him to have the writer write it in his/her own language.
25 Septemba 2007 21:00
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
let's pull his/her leg then
26 Septemba 2007 00:52
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
He said the writer was a Thai speaker and then he asked me how to ask him to submit it in Thai, so we'll just have to wait.
26 Septemba 2007 02:06
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
but I have already translated it!!
26 Septemba 2007 19:01
serba
Idadi ya ujumbe: 655
yeah you are right but how I am I going to evaluate it ..... If the source text is meaningless I believe the translation can't be right as well..
I think source text either should be removed or be changed into something with some sense..