Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Englisch - hi name? too me remember ur Name nice too...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck - Tägliches Leben
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
hi name? too me remember ur Name nice too...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
kac_maz
Herkunftssprache: Englisch
hi you name? too me remember your Name
nice too miss you . I will speak eng good. i can turakies of you.
but now don't can speak .please
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 15 Dezember 2007 12:27
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 September 2007 15:34
Grinny
Anzahl der Beiträge: 45
I doubt that this kind of English is really translatable. One can hardly guess the meaning of the two first sentences.
24 September 2007 15:47
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Kafetzou, what is your opinion regarding this?
CC:
kafetzou
24 September 2007 16:08
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Somebody is pulling our leg - this isn't even close to English.
I sent a message to the requester asking him to have the writer write it in his/her own language.
25 September 2007 21:00
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
let's pull his/her leg then
26 September 2007 00:52
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
He said the writer was a Thai speaker and then he asked me how to ask him to submit it in Thai, so we'll just have to wait.
26 September 2007 02:06
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
but I have already translated it!!
26 September 2007 19:01
serba
Anzahl der Beiträge: 655
yeah you are right but how I am I going to evaluate it ..... If the source text is meaningless I believe the translation can't be right as well..
I think source text either should be removed or be changed into something with some sense..