Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - hi name? too me remember ur Name nice too...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה ביטוי - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
hi name? too me remember ur Name nice too...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי kac_maz
שפת המקור: אנגלית

hi you name? too me remember your Name
nice too miss you . I will speak eng good. i can turakies of you.
but now don't can speak .please
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 15 דצמבר 2007 12:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ספטמבר 2007 15:34

Grinny
מספר הודעות: 45
I doubt that this kind of English is really translatable. One can hardly guess the meaning of the two first sentences.

24 ספטמבר 2007 15:47

goncin
מספר הודעות: 3706
Kafetzou, what is your opinion regarding this?

CC: kafetzou

24 ספטמבר 2007 16:08

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Somebody is pulling our leg - this isn't even close to English.

I sent a message to the requester asking him to have the writer write it in his/her own language.

25 ספטמבר 2007 21:00

smy
מספר הודעות: 2481
let's pull his/her leg then

26 ספטמבר 2007 00:52

kafetzou
מספר הודעות: 7963
He said the writer was a Thai speaker and then he asked me how to ask him to submit it in Thai, so we'll just have to wait.

26 ספטמבר 2007 02:06

smy
מספר הודעות: 2481
but I have already translated it!!

26 ספטמבר 2007 19:01

serba
מספר הודעות: 655
yeah you are right but how I am I going to evaluate it ..... If the source text is meaningless I believe the translation can't be right as well..
I think source text either should be removed or be changed into something with some sense..