Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Английски - hi name? too me remember ur Name nice too...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
hi name? too me remember ur Name nice too...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
kac_maz
Език, от който се превежда: Английски
hi you name? too me remember your Name
nice too miss you . I will speak eng good. i can turakies of you.
but now don't can speak .please
Най-последно е прикачено от
Francky5591
- 15 Декември 2007 12:27
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Септември 2007 15:34
Grinny
Общо мнения: 45
I doubt that this kind of English is really translatable. One can hardly guess the meaning of the two first sentences.
24 Септември 2007 15:47
goncin
Общо мнения: 3706
Kafetzou, what is your opinion regarding this?
CC:
kafetzou
24 Септември 2007 16:08
kafetzou
Общо мнения: 7963
Somebody is pulling our leg - this isn't even close to English.
I sent a message to the requester asking him to have the writer write it in his/her own language.
25 Септември 2007 21:00
smy
Общо мнения: 2481
let's pull his/her leg then
26 Септември 2007 00:52
kafetzou
Общо мнения: 7963
He said the writer was a Thai speaker and then he asked me how to ask him to submit it in Thai, so we'll just have to wait.
26 Септември 2007 02:06
smy
Общо мнения: 2481
but I have already translated it!!
26 Септември 2007 19:01
serba
Общо мнения: 655
yeah you are right but how I am I going to evaluate it ..... If the source text is meaningless I believe the translation can't be right as well..
I think source text either should be removed or be changed into something with some sense..