Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Japonca - Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİtalyancaÇinceJaponca

Kategori Deneme - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...
Metin
Öneri edwinsud
Kaynak dil: İspanyolca

Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo estoy muy feliz por compartir mis días contigo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
CONTIGO, se refiere al trato de confianza que se dá a una persona, remplazando el trato de cortesía, en otras palabras se usa en vez de decir: CON USTED O CON VOS

Başlık
ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
Tercüme
Japonca

Çeviri *-* yukiko-stories *-*
Hedef dil: Japonca

ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
キミと一緒に過ごせる日々は、とっても幸せなんだ。
Çeviriyle ilgili açıklamalar
男性が親しい女性に話していることを前提にしました。
女性が男性に…となると主語や語尾が変わります。
En son en tarafından onaylandı - 31 Ocak 2008 16:03