Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-יפנית - Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאיטלקיתסיניתיפנית

קטגוריה חיבור - תרבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...
טקסט
נשלח על ידי edwinsud
שפת המקור: ספרדית

Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo estoy muy feliz por compartir mis días contigo
הערות לגבי התרגום
CONTIGO, se refiere al trato de confianza que se dá a una persona, remplazando el trato de cortesía, en otras palabras se usa en vez de decir: CON USTED O CON VOS

שם
ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
תרגום
יפנית

תורגם על ידי *-* yukiko-stories *-*
שפת המטרה: יפנית

ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
キミと一緒に過ごせる日々は、とっても幸せなんだ。
הערות לגבי התרגום
男性が親しい女性に話していることを前提にしました。
女性が男性に…となると主語や語尾が変わります。
אושר לאחרונה ע"י en - 31 ינואר 2008 16:03