Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Japani - Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaItaliaKiinaJapani

Kategoria Essee - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...
Teksti
Lähettäjä edwinsud
Alkuperäinen kieli: Espanja

Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo estoy muy feliz por compartir mis días contigo
Huomioita käännöksestä
CONTIGO, se refiere al trato de confianza que se dá a una persona, remplazando el trato de cortesía, en otras palabras se usa en vez de decir: CON USTED O CON VOS

Otsikko
ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
Käännös
Japani

Kääntäjä *-* yukiko-stories *-*
Kohdekieli: Japani

ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
キミと一緒に過ごせる日々は、とっても幸せなんだ。
Huomioita käännöksestä
男性が親しい女性に話していることを前提にしました。
女性が男性に…となると主語や語尾が変わります。
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut en - 31 Tammikuu 2008 16:03