Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Ιαπωνέζικα - Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΙταλικάΚινέζικαΙαπωνέζικα

Κατηγορία Δοκίμιο - Πολιτισμός

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από edwinsud
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo estoy muy feliz por compartir mis días contigo
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
CONTIGO, se refiere al trato de confianza que se dá a una persona, remplazando el trato de cortesía, en otras palabras se usa en vez de decir: CON USTED O CON VOS

τίτλος
ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
Μετάφραση
Ιαπωνέζικα

Μεταφράστηκε από *-* yukiko-stories *-*
Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα

ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
キミと一緒に過ごせる日々は、とっても幸せなんだ。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
男性が親しい女性に話していることを前提にしました。
女性が男性に…となると主語や語尾が変わります。
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από en - 31 Ιανουάριος 2008 16:03