Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - does our brain sleep too when we are asleep? ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Wyjaśnienia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
does our brain sleep too when we are asleep? ...
Tekst
Wprowadzone przez toygar
Język źródłowy: Angielski

Does our brain sleep too when we are asleep? The answer is a clear "no". Studies from the 1950s on have shown that sleep itself is an active state because of the continuously changing brain activity.
Uwagi na temat tłumaczenia
original text:

does our brain sleep too when we are sleep?the answer is a clear nostudies from the 1950s on have show that sleep itself is an active state because of the continuously changing brain activity

Tytuł
biz uyurken beynimiz de uyur mu?...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez engoo
Język docelowy: Turecki

Biz uyurken beynimiz de uyurmu? Cevap açıkça "hayır"dır. 1950'lerden beri yapılan çalışmalar, sürekli olarak değişen beyin aktivitesinden dolayı uykunun kendi başına aktif bir durum olduğunu göstermiştir.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 11 Styczeń 2008 16:51





Ostatni Post

Autor
Post

8 Styczeń 2008 13:25

handyy
Liczba postów: 2118
Engoo, in the text it is said that "no studies" not just " studies" and also "from the 1950s on" not "in 1950s". and lastly, there are something to be edited at the end of the sentence. can you edit these parts please!

8 Styczeń 2008 14:54

smy
Liczba postów: 2481
Hi handyy !
some more suggestions engoo:

1. the answer is a clear no ("nostudies" is written wrong)

2. "from 1950s on" should be translated as "1950'lerden beri"

3. "because of the continuously changing brain activity = sürekli olarak değişen beyin aktivitesinden dolayı...."

8 Styczeń 2008 16:42

idenisenko
Liczba postów: 113
1. uyur mu ?
2. the answer is a clear no
>cevap açıkça hayırdır
3.studies from the 1950s on
>1950 den beri yapılan bilimsel çalışmalar
4.have show
>göstermiştir
5.because of the continuously changing brain activity
>beyin faliyetinin sürekli değişmesi nedeniyle
-------------------
How is possible to translate, such a simple text,so bad ?

11 Styczeń 2008 00:59

insegnante
Liczba postów: 69
biz uyurken beynimiz de uyur mu?cevabı çok açık;1950 lerden beri yapılan hiç bir araştırma beyin faaliyetinin sürkli değişmesi nedeniyle uykun kendi başına aktif birdurum olduğunu göstermemiştir.

11 Styczeń 2008 05:43

kafetzou
Liczba postów: 7963
I have fixed the original text - it was copied incorrectly.

12 Styczeń 2008 00:16

handyy
Liczba postów: 2118
Thank you all for your help