Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Hebrajski - hear the music before the song is over

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHebrajski

Kategoria Poezja - Życie codzienne

Tytuł
hear the music before the song is over
Tekst
Wprowadzone przez mmss
Język źródłowy: Angielski

hear the music before the song is over

Tytuł
הקשב למוסיקה לפני שהשיר ייגמר
Tłumaczenie
Hebrajski

Tłumaczone przez dramati
Język docelowy: Hebrajski

הקשב למוסיקה לפני שהשיר ייגמר
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez milkman - 31 Marzec 2008 20:18





Ostatni Post

Autor
Post

22 Luty 2008 14:19

jloibman2
Liczba postów: 11
it´s: תשמע את המוזיקה לפני שהשיר נגמר

23 Luty 2008 23:00

liron83
Liczba postów: 1
התרגום לא מדויק - צריך להיות במשמעות ספציפית ולא כללית. התרגום הנכון הוא: "שמע/י את המוסיקה לפני שהשיר יגמר".

24 Luty 2008 07:34

dramati
Liczba postów: 972
יגמר is will finish or will be over.
נגצר is finished or over

5 Marzec 2008 13:52

annag2209
Liczba postów: 1
תקשיב למוסיקה,לפני שהשיר נגמר

13 Marzec 2008 19:53

milkman
Liczba postów: 773
mmss, can you please give us the context of the phrase so we can give you a good translation?
Is that a specific direction for a specific person or is it a general saying (something like "it's better to hear the music...."?
MM