Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Heprea - hear the music before the song is over

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHeprea

Kategoria Runous - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
hear the music before the song is over
Teksti
Lähettäjä mmss
Alkuperäinen kieli: Englanti

hear the music before the song is over

Otsikko
הקשב למוסיקה לפני שהשיר ייגמר
Käännös
Heprea

Kääntäjä dramati
Kohdekieli: Heprea

הקשב למוסיקה לפני שהשיר ייגמר
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milkman - 31 Maaliskuu 2008 20:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Helmikuu 2008 14:19

jloibman2
Viestien lukumäärä: 11
it´s: תשמע את המוזיקה לפני שהשיר נגמר

23 Helmikuu 2008 23:00

liron83
Viestien lukumäärä: 1
התרגום לא מדויק - צריך להיות במשמעות ספציפית ולא כללית. התרגום הנכון הוא: "שמע/י את המוסיקה לפני שהשיר יגמר".

24 Helmikuu 2008 07:34

dramati
Viestien lukumäärä: 972
יגמר is will finish or will be over.
נגצר is finished or over

5 Maaliskuu 2008 13:52

annag2209
Viestien lukumäärä: 1
תקשיב למוסיקה,לפני שהשיר נגמר

13 Maaliskuu 2008 19:53

milkman
Viestien lukumäärä: 773
mmss, can you please give us the context of the phrase so we can give you a good translation?
Is that a specific direction for a specific person or is it a general saying (something like "it's better to hear the music...."?
MM