번역 - 영어-히브리어 - hear the music before the song is over현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 시 - 나날의 삶 | hear the music before the song is over | | 원문 언어: 영어
hear the music before the song is over |
|
| הקשב למוסיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר ייגמר | | 번역될 언어: 히브리어
הקשב למוסיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר ייגמר |
|
milkman에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 31일 20:18
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 22일 14:19 | | | it´s: תשמע ×ת המוזיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר × ×’×ž×¨ | | | 2008년 2월 23일 23:00 | | | ×”×ª×¨×’×•× ×œ× ×ž×“×•×™×§ - צריך להיות במשמעות ספציפית ×•×œ× ×›×œ×œ×™×ª. ×”×ª×¨×’×•× ×”× ×›×•×Ÿ הו×: "שמע/×™ ×ת המוסיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר יגמר". | | | 2008년 2월 24일 07:34 | | | יגמר is will finish or will be over.
× ×’×¦×¨ is finished or over | | | 2008년 3월 5일 13:52 | | | תקשיב למוסיקה,×œ×¤× ×™ שהשיר × ×’×ž×¨ | | | 2008년 3월 13일 19:53 | | | mmss, can you please give us the context of the phrase so we can give you a good translation?
Is that a specific direction for a specific person or is it a general saying (something like "it's better to hear the music...." ?
MM |
|
|