Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Иврит - hear the music before the song is over
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия - Битие
Заглавие
hear the music before the song is over
Текст
Предоставено от
mmss
Език, от който се превежда: Английски
hear the music before the song is over
Заглавие
הקשב למוסיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר ייגמר
Превод
Иврит
Преведено от
dramati
Желан език: Иврит
הקשב למוסיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר ייגמר
За последен път се одобри от
milkman
- 31 Март 2008 20:18
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Февруари 2008 14:19
jloibman2
Общо мнения: 11
it´s: תשמע ×ת המוזיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר × ×’×ž×¨
23 Февруари 2008 23:00
liron83
Общо мнения: 1
×”×ª×¨×’×•× ×œ× ×ž×“×•×™×§ - צריך להיות במשמעות ספציפית ×•×œ× ×›×œ×œ×™×ª. ×”×ª×¨×’×•× ×”× ×›×•×Ÿ הו×: "שמע/×™ ×ת המוסיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר יגמר".
24 Февруари 2008 07:34
dramati
Общо мнения: 972
יגמר is will finish or will be over.
× ×’×¦×¨ is finished or over
5 Март 2008 13:52
annag2209
Общо мнения: 1
תקשיב למוסיקה,×œ×¤× ×™ שהשיר × ×’×ž×¨
13 Март 2008 19:53
milkman
Общо мнения: 773
mmss, can you please give us the context of the phrase so we can give you a good translation?
Is that a specific direction for a specific person or is it a general saying (something like "it's better to hear the music...."
?
MM